-
1 технология производства крупногабаритных стальных конструкций
технология производства крупногабаритных стальных конструкций
(напр. для оборудования АЭС)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > технология производства крупногабаритных стальных конструкций
-
2 кран для монтажа стальных конструкций
1) Engineering: steelwork crane2) Metallurgy: steel erecting craneУниверсальный русско-английский словарь > кран для монтажа стальных конструкций
-
3 кран для сборки стальных конструкций
Automation: steel-erecting craneУниверсальный русско-английский словарь > кран для сборки стальных конструкций
-
4 краска для защиты стальных конструкций
Polymers: structural steel paintУниверсальный русско-английский словарь > краска для защиты стальных конструкций
-
5 подрывной заряд для перебивания элементов стальных конструкций
Military: steel cutting chargeУниверсальный русско-английский словарь > подрывной заряд для перебивания элементов стальных конструкций
-
6 настил для сборки стальных конструкций
nconstruct. ZulageУниверсальный русско-немецкий словарь > настил для сборки стальных конструкций
-
7 помост для сборки стальных конструкций
nconstruct. ZulageУниверсальный русско-немецкий словарь > помост для сборки стальных конструкций
-
8 стальные трубы для электропроводок
стальные трубы для электропроводок
-EN
electrical metallic conduit
EMC
Conduit, usually fabricated of steel, which encloses electrical wiring, thereby protecting the wiring from outside damage. The difference between electrical metallic conduit and electrical metallic tubing (EMT) is that conduit is heavy-walled and usually has threaded ends; in contrast, tubing is thinner and is not threaded. Between these two is an intermediate metallic conduit (IMC), which is 25 percent lighter and less costly than EMT; it may be threaded or threadless.
[ http://www.answers.com/topic/electrical-metallic-conduit-emc-1]7.2. Заготовка стальных труб включает операции очистки, окраски, сушки, резки, изгибания труб, снятия фасок, нарезки или накатки резьбы. Заготовленные прямые и угловые элементы труб комплектуют, маркируют, пакетируют или загружают в контейнеры, а также собирают в пакеты и блоки.
7.3. Перед окрашиванием трубы следует зачищать механическим способом (вращающимися металлическими ершами внутреннюю поверхность и щетками - наружную) или обрабатывать химическими методами, например, преобразователями ржавчины в соответствии с рекомендациями заводов-изготовителей.
7.4. При наличии на внутренней поверхности грата, который может повредить изоляцию проводов или кабелей при их прокладке, его необходимо удалить или притупить. Наиболее простой способ удаления грата - обкатка труб с помощью шестигранника.
7.5. Стальные трубы, поверхность которых не имеет антикоррозионных покрытий, должны быть окрашены лакокрасочными материалами: снаружи и изнутри при прокладке в установках с химически активными средами; только снаружи - при открытой прокладке в сухих, влажных, сырых, особо сырых, пыльных, жарких помещениях, наружных установках и в грунте. Трубы не следует окрашивать при прокладке в подливке пола, фундаментах и заштукатуриваемых бороздах.
7.6. Номенклатура лаков и красок для антикоррозионной защиты труб приведена в прил. 16.
7.7. Стальные трубы можно окрашивать, окуная их в ванну с краской и просушивая затем конвекционным или терморадиационным способами.
Применяют также окрашивание заготовленных трубных элементов методом распыления краски.
7.8. Окончательная окраска открыто проложенных труб и опорно-поддерживающих конструкций должна производиться генподрядной организацией в соответствии с требованиями дизайна помещения (установки) и учетом окружающей среды.
7.9. Резку труб следует выполнять на трубоотрезном механизме СОТ. Рекомендуется также применять плазменную резку труб с применением аппаратов АПР-403 (производства степанаванского завода), А1612 (производства института электросварки им. Патона) или им подобных.
7.10. Для снятия заусенцев и притупления кромок рекомендуется использовать универсальный райбер РУ и хвостовики ХК-1 и ХФ-1.
Нарезку резьбы на трубах следует выполнять на трубонарезном механизме СНТ с резьбонарезной головкой. На легких водогазопроводных и электросварных трубах резьба должна накатываться с помощью резьбонакатных головок ВНГТ или плашками завода «Фрезер».
7.11. Для изгибания труб рекомендуется применять универсальный трубогиб УШТМ-2. Для труб диаметром 16-40 мм используют штатные сегменты и ролики, а для труб большого диаметра - сегменты и ролики специального изготовления.
Технические данные механизмов приведены в прил. 17.
7.12. Перемещение труб на технологических линиях после каждой операции должно быть механизировано, для этого следует применять тележки, наклонные стеллажи, рольганги, кран-балки, тельферы.
7.13. Рекомендуемая компоновка технологической линии по обработке стальных труб с предварительной окраской приведена на рис.9, технические данные линии в прил. 18.
7.14. При заготовке труб необходимо учитывать следующее: трубы по ГОСТ 3262-75* выпускаются черными и оцинкованными, а по ГОСТ 10704-76 только черными; легкие трубы (ГОСТ 3262-75*) по согласованию с потребителем поставляются с накатанной резьбой; для использования муфт по ГОСТ 8966-75 на водогазопроводных трубах по ГОСТ 3262-75* должна нарезаться трубная цилиндрическая резьба по ГОСТ 6357-81 класса В.
Для изгибания и заготовки угловых элементов рекомендуется использовать трубы по ГОСТ 3262-75*, для прямых элементов - трубы по ГОСТ 10704-76.
7.15. Для соединения труб без резьбы, прокладываемых открыто в помещениях с нормальной средой, допускается применять гильзы из листовой стали, отрезки труб большего диаметра и раструбные муфты дли соединения труб сваркой. Эскиз раструбной муфты приведен на рис. 10, размеры - в табл. 10. Муфты следует изготовлять в МЭЗ из мерных отрезков труб методом выдавливания раструбов с предварительным разогревом или методом холодной раскатки
[Министерство архитектуры, строительства и жилищно-коммунального хозяйства. Концерн «ЭЛЕКТРОМОНТАЖ». Инструкция по монтажу электропроводок в трубах]Тематики
- электропроводка, электромонтаж
Действия
- изгибание труб трубогибом
- накатка резьбы на трубах
- нарезка резьбы на трубах
- окраска
- притупление кромок
- резка
- снятие заусенцев с кромок
- снятие фасок
- сушка
- чистка
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > стальные трубы для электропроводок
-
9 Институт по разработке изолированных стальных дверных конструкций (США)
Институт по разработке изолированных стальных дверных конструкций (США)
(для помещений АЭС)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Институт по разработке изолированных стальных дверных конструкций (США)
-
10 облучение стальных крупногабаритных конструкций
облучение стальных крупногабаритных конструкций
(в рамках программы оценки их пригодности для АЭС)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > облучение стальных крупногабаритных конструкций
-
11 steelworks
1) Общая лексика: сталелитейный завод (употр. как sing и как pl)2) Техника: металлургический завод (передельный)3) Макаров: передельный металлургический завод, металлоконструкция (для стальных конструкций), сталелитейные заводы (АД) -
12 металлоконструкция
1) General subject: steel construction3) Construction: metalwork4) Mining: steel structure5) Metallurgy: metallic structure6) Sakhalin energy glossary: steel work7) Oilfield: metal framework, metal structure8) Makarov: steelworks (для стальных конструкций)9) oil&gas: metal workУниверсальный русско-английский словарь > металлоконструкция
-
13 металлоконструкция
Русско-английский политехнический словарь > металлоконструкция
-
14 Zulage
сущ.1) общ. надбавка (к зарплате), прибавка2) стр. настил для сборки стальных конструкций, помост для сборки стальных конструкций3) юр. доплата к заработной плате, надбавка к заработной плате4) экон. прибавка (напр. к заработной плате)5) фин. приплата6) дор. добавка (дополнительная арматура)7) бизн. надбавка (к денежному содержанию)8) дер. (деревянная или металлическая) подкладка, (деревянная или металлическая) цулага9) стр.мт. надбавка в цене (за...) -
15 heavy section steel technology
технология производства крупногабаритных стальных конструкций
(напр. для оборудования АЭС)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > heavy section steel technology
-
16 connection
1. соединение, сопряжение; связь2. патрубок, штуцер; соединительная детальbanjo connection — присоединение патрубка типа "банджо"
connection element — соединительный элемент; перемычка
3. сопряжение балок4. соединение элементов составной балкиcantilever girder hanger connection — устройство, соединяющее консольный пролёт с подвесным пролётом
tandem connection — парное соединение; тандемное соединение
5. поперечное соединениеstar-delta connection — соединение "звезда-треугольник"
bridge connection — мостовое соединение; мостовая схема
wye-delta connection — соединение "звезда-треугольник"
6. разрыв в разделительной полосе7. съезд, направление которого в начале незначительно отклоняется от направления основной дороги8. непосредственное присоединение вторичной тепловой сети к первичной9. заземление10. соединение на корпус11. штуцер для шланга12. соединительный шланг13. домовый ввод14. выпускmoment connection — соединение, воспринимающее изгибающий момент
pin connection — одноболтовое соединение; шарнирное соединение
plug-in connection — вставное соединение; штыковой разъём
rigid connection — жёсткое соединение, жёсткий узел; жёсткое сопряжение балки с колонной
semirigid connection — полужёсткое соединение; полужёсткое сопряжение балки с колонной
shear connection — соединение, работающее на сдвиг
-
17 structural steel paint
1) Строительство: краска для защиты конструкций2) Полимеры: краска для защиты стальных конструкцийУниверсальный англо-русский словарь > structural steel paint
-
18 монтаж
1. м. assembly, mounting2. м. erectionпроцесс монтажа; монтажные работы — erection procedure
3. м. installation, mounting4. м. wiringмонтаж голым проводом; струнный монтаж — piano wiring
5. м. кфт. montage; editingнавесной монтаж — point-to-point wiring; discrete components
объёмный монтаж — space-wired interconnections; dense-packed point-to-point wiring
печатный монтаж — printed wiring; printed circuitry
изготавливать печатный монтаж вакуумным напылением — manufacture the printed wiring by vacuum evaporation
-
19 steelworker
1) Строительство: сталелитейщик, монтажник стальных конструкций, сталеплавильщик2) Металлургия: металлург3) Автоматика: машина для обработки стали (напр. для пробивки отверстий и резки) -
20 casing
- casing
- n1. декоративный наличник ( двери или окна)
2. облицовка; короб, кожух ( вокруг колонны или трубы)
3. обсадная труба
4. крепление скважины обсадными трубами
5. опалубка
6. (защитный) слой бетона, наносимый поверх элементов стальных конструкций
7. короб канала для скрытой прокладки трубопроводов в стене или перекрытии
- add-on casing
- apparatus casing
- blind casing
- borehole casing
- brickwork casing
- built-up air casing
- chimney casing
- concrete beam casing
- drain casing
- fan casing
- girder casing
- head casing
- inside casing
- outside casing
- permanent light gauge casing
- pump casing
- steel guide casing
- steel casing
- turbine casing
- ventilated casing
- window casing
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
* * *
См. также в других словарях:
ГОСТ Р 53295-2009: Средства огнезащиты для стальных конструкций. Общие требования. Метод определения огнезащитной эффективности — Терминология ГОСТ Р 53295 2009: Средства огнезащиты для стальных конструкций. Общие требования. Метод определения огнезащитной эффективности оригинал документа: 3.11 гарантийный срок хранения (годности): Время, в течение которого средство… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
гарантийный срок эксплуатации огнезащитных составов для стальных конструкций — 3.8 гарантийный срок эксплуатации огнезащитных составов для стальных конструкций: Время, в течение которого гарантируется заданная огнезащитная эффективность покрытия, эксплуатируемого в соответствии с технической документацией ( title=… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
НПБ 236-97: Огнезащитные составы для стальных конструкций. Общие требования. Метод определения огнезащитной эффективности — Терминология НПБ 236 97: Огнезащитные составы для стальных конструкций. Общие требования. Метод определения огнезащитной эффективности: Гарантийный срок хранения (годности) время, в течение которого огнезащитный состав (отдельные его… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
огнезащитная эффективность средства огнезащиты для стальных конструкций — 3.13 огнезащитная эффективность средства огнезащиты для стальных конструкций : Сравнительный показатель средства огнезащиты, который характеризуется временем в минутах от начала огневого испытания до достижения критической температуры (500 °С)… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Взаимозаменяемость стальных конструкций железобетонными — – сборный железобетон позволяет значительно сократить расход металла в строительстве. Опыт показал, что 1т металлических конструкций может быть заменена 2,2 м3 сборного железобетона. Если учесть, что трудовые затраты при монтаже стальных и… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
СТП 012-2000: Заводское изготовление стальных конструкций мостов — Терминология СТП 012 2000: Заводское изготовление стальных конструкций мостов: 11.7. Стыковые сварные соединения (рис. 21, 22) по геометрическим размерам швов должны соответствовать требованиям ГОСТ 8713 79, ГОСТ 11533 75 (сварка под флюсом),… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СТП 005-97: Технология монтажной сварки стальных конструкций мостов — Терминология СТП 005 97: Технология монтажной сварки стальных конструкций мостов: 12.12. Для предотвращения пожаров участок сварочных работ должен быть очищен от стружки, пакли, опилок, мусора и других пожароопасных веществ. Запрещаются… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
РД 3-ВЭП: Руководящий документ по применению осевых сильфонных компенсаторов (СК) по техническим условиям ИЯНШ.300260.029ТУ, сильфонных компенсирующих устройств (СКУ) по техническим условиям ИЯНШ.300260.033ТУ, стартовых сильфонных компенсаторов (ССК) по техническим условиям ИЯНШ.300260.035ТУ, сильфонных компенсирующих устройств для стальных трубопроводов с тепловой изоляцией из пенополиуретана в полиэтиленовой оболочке по техническим условиям ИЯНШ.300260.043ТУ предприятия ОАО "НПП "Компенсатор" при проектировании, строительстве и эксплуатации тепловых сетей — Терминология РД 3 ВЭП: Руководящий документ по применению осевых сильфонных компенсаторов (СК) по техническим условиям ИЯНШ.300260.029ТУ, сильфонных компенсирующих устройств (СКУ) по техническим условиям ИЯНШ.300260.033ТУ, стартовых сильфонных… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Р 001-98: Руководство по проектированию стальных конструкций объектов комплексов доменных печей большого объема — Терминология Р 001 98: Руководство по проектированию стальных конструкций объектов комплексов доменных печей большого объема: 7. Пример составления уравнений. а) Цилиндр со сферой (рис. в) если сфера примыкает к цилиндру … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
технология производства крупногабаритных стальных конструкций — (напр. для оборудования АЭС) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN heavy section steel technology … Справочник технического переводчика
Институт стальных конструкций — Здание ЦНИИПСК им. Н.П. Мельникова АОЗТ «ЦНИИПСК им. Н. П. Мельникова» (Центральный Ордена Трудового Красного Знамени научно исследовательский и проектный институт строительных металлоконструкций им. Н. П. Мельникова) один из ведущих институтов… … Википедия